Vaste uitdrukkingen in het Russisch die een figuurlijke betekenis hebben, worden meestal fraseologische eenheden genoemd. Met hun hulp kun je niet alleen de toespraak van een persoon versieren en emotioneler maken, maar ook creatief potentieel ontwikkelenBijvoorbeeld door het kind te vragen een tekening te maken over het onderwerp van een zin met een figuurlijke betekenis.
Basisinformatie over fraseologische eenheden
De meeste fraseologische eenheden hebben een rijke geschiedenis en zijn in de loop der tijd archaïsch geworden.
Volgens de algemeen aanvaarde classificatie van Vinogradov (een Sovjet-wetenschapper en taalkundige) kent de Russische taal drie hoofdgroepen fraseologische eenheden:
- Taal"fusies" (of idiomen). Ze worden uitsluitend in de oorspronkelijke zin gebruikt en verliezen hun betekenis wanneer woorden worden herschikt of wanneer een van de woorden wordt vervangen door synoniemen.

- Spraakeenheden. Het betreft fraseologische eenheden die betekenis ontlenen aan de betekenis van afzonderlijke woorden en die deze betekenis behouden, zelfs wanneer ze figuurlijk vertaald worden naar een vreemde taal.
- Spraakcombinaties. Dit zijn fraseologische eenheden die meestal in dezelfde context worden gebruikt, maar waarvan de betekenis niet verandert, zelfs niet als een van de bestanddelen van de frase wordt vervangen door een synoniem. De betekenis ervan wordt afgeleid uit de betekenis van een afzonderlijk woord.
Fraseologieën in beeld
Door te tekenen op basis van het thema (de leerkracht kiest de fraseologieën, rekening houdend met de leeftijd van een specifieke groep schoolkinderen) en de betekenis van bekende vaste zinnen, wordt de visuele perceptie van kinderen in de leeftijd van 8 tot 12 jaar ontwikkeld.
Het illustreert ook duidelijk hoe zij de besproken uitdrukking begrijpen (als de afbeelding door de leerlingen zelf is getekend) of hoe zij deze zouden moeten begrijpen (als de leraar, tijdens het uitleggen van de betekenis van de fraseologische eenheid, het begrip vergemakkelijkt door een kant-en-klare bijbehorende afbeelding te tonen).
2-3-4 klassen
Een tekening over het thema fraseologische eenheden. Deze moeten voor leerlingen in groep 2 t/m 4 oppervlakkig zijn en uit een minimum aantal onderdelen bestaan.
Leerlingen moeten tekeningen laten zien over de betekenis van een bepaalde uitdrukking, met daarbij een parallel verhaal van de docent over de betekenis van de uitdrukking en de ontstaansgeschiedenis ervan, in een verkorte vorm.
Tekening van een fraseologische eenheid | Beschrijving |
![]() | Fraseologie "Een kat huilde" betekent "de minimale hoeveelheid van iets." Momenteel zijn er twee populaire hoofdversies van de oorsprong van deze stabiele uitdrukking. Volgens de eerste theorie gebruiken katten, ondanks het feit dat ze vanaf hun geboorte traanbuizen hebben ontwikkeld, deze zeer zelden. Dit betekent dat ze in hun leven maar weinig tranen huilen. Volgens het tweede verhaal komt de bewuste uitdrukking uit het Arabisch, waarvan de uitspraak lijkt op die in het Russisch. Vertaald betekent het 'begint met het ontvangen van weinig geld'. Deze betekenis werd door taalkundigen omgezet in het spraakpatroon ‘een kat huilde’, dat later een algemene betekenis kreeg. |
![]() | Fraseologie "Schrijven als een kip met zijn poot" betekent slordig en onleesbaar schrijven. Taalkundigen en filologen beschouwen twee officiële versies van de oorsprong van deze uitdrukking.
Volgens een van hen heeft de uitdrukking te maken met het feit dat de kip al sinds de oudheid wordt beschouwd als een van de domste en meest karakterloze vogels. Mensen die er niet om geven dat hun aantekeningen netjes en leesbaar zijn, worden geassocieerd met domme vogels met een beperkte intelligentie. Een andere versie stelt dat kippen in hun natuurlijke omgeving door de tuin beginnen te rennen en daarbij chaotisch met hun poten bewegen. Door deze bewegingen laten de vogels krabbels op de grond achter, die lijken op tekst geschreven in onleesbaar schrift. |
![]() | Fraseologie "De oren spitsen" betekent aandachtig luisteren naar een geluid, gesprek, lawaai, etc.
Ondanks de ongebruikelijkheid is de oorsprongsgeschiedenis van de uitdrukking uiterst oppervlakkig en heeft deze betrekking op de instincten van alle levende wezens. In het wild geven dieren toe aan hun aangeboren gewoonten en draaien hun oren naar de richting waaruit het vreemde geritsel is gehoord. In sommige gevallen hangen ze ze zelfs letterlijk. Dankzij dit gedrag kunnen wilde dieren tijdig dreigend gevaar signaleren en zo hun leven redden. Iemand die zijn oren spitst, richt zich ook op de bron van het geluid dat hem interesseert. |
![]() | Vaste zin "Ogen op een natte plek" meestal toegepast op een persoon die veel tranen in zijn ogen heeft.
Deze uitdrukking komt van de vergelijking van de ogen van een gevoelig persoon met een stuk land in een vochtige omgeving. Op zo'n plek ontstaat vaak condensatie, wat visueel zichtbaar is als u let op de aanwezigheid van waterdruppels op het grondoppervlak of op de planten die daarop groeien. |
![]() | Fraseologie "Houd jezelf in de hand" betekent het vermogen van een persoon om zijn emoties te beheersen en zijn woorden en daden te controleren.
Het gebruik van het woord “hand” in de onderhavige zin wordt verklaard door het feit dat het in de 19e eeuw in de omgangstaal werd gebruikt als synoniem voor het woord “macht” (de zin “Hij heeft een grote hand” betekende bijvoorbeeld dat de persoon in kwestie grote macht had). Om met je emoties om te kunnen gaan, moet je ze kunnen onderdrukken en controleren. |
![]() | Definitie van "nar" Meestal van toepassing op iemand die zichzelf vaak belachelijk maakt. De geschiedenis van deze fraseologische eenheid gaat terug tot het oude Rome.
Daar maakten de mensen die de heersers vermaakten tijdens hun optredens gebruik van ratels, die gevuld waren met erwten. Toen de mode voor erwtenattributen ook in Rusland opdook, begonnen clowns hun kostuums aan te vullen met erwtenstro om een groter effect te creëren. Hierdoor kregen ze de bijnaam "erwtennar". |
![]() | De uitdrukking "Als twee erwten in een peul" meestal gebruikt als er sprake is van iets dat heel erg op iets lijkt.
Deze uitdrukking is ontstaan door een visuele vergelijking van het uiterlijk van waterdruppels die uit dezelfde kraan of natuurlijke bron stromen. Zulke druppels hebben niet alleen dezelfde vorm, maar ook dezelfde kleur, geur, dichtheid en zelfs chemische samenstelling. |
5-6 klassen
Een tekening over het onderwerp fraseologische eenheden - voor leerlingen van de middelbare school is het noodzakelijk om er een te selecteren waarvan de illustratie of oppervlakkige betekenis grappig zal zijn voor de jongere generatie.
Kinderen uit groep 5-6 kunnen zelfstandig een dergelijke tekening maken over de betekenis van vaste zinnen, op basis van de omschrijving van de betekenis door de leerkracht.
Tekening van een fraseologische eenheid | Beschrijving |
![]() | Vaste zin "Ren met je tong uit je mond" wordt gebruikt in de context van iemand die erg moe is. De ontstaansgeschiedenis van deze uitdrukkingsvorm hangt samen met associaties met het gedrag van een hond. Wanneer een dier ergens snel heen rent, steekt het als gevolg van een sterke stijging van de lichaamstemperatuur zijn tong uit om af te koelen en zo zijn conditie te normaliseren. |
![]() | Fraseologie "De aandacht trekken" betekende vroeger 'de aandacht trekken van anderen met een ongewoon uiterlijk'.
Deze uitdrukking kreeg een beschrijvende betekenis vanuit de letterlijke betekenis, waarbij ‘ogen’ niet als een afzonderlijk orgaan werden beschouwd, maar als het zicht als een geheel. |
![]() | De uitdrukking "op het verkeerde been staan" Wordt gebruikt in een gesprek wanneer het gaat over een boze, agressieve persoon die in een slecht humeur is.
De geschiedenis van het ontstaan van de stabiele uitdrukking hangt samen met het idee van mensen uit vroeger tijden dat ‘rechts’ aangenaam, correct, goed was, en ‘links’ slecht, kwaadaardig, illegaal. Als iemand 's ochtends met het verkeerde been uit bed stapt, zal zijn dag niet goed verlopen: hij zal de mensen in zijn omgeving beledigen en zal overgevoelig zijn voor woorden die aan hem gericht zijn. |
![]() | Fraseologie "Herinneren" betekent 'een leven lang onthouden'.
In de oudheid werd het voor het eerst gebruikt in spraak, toen een compact houten plankje dat als notitieboekje voor de eigenaar diende, een neus werd genoemd. Ze droegen het altijd bij zich, zodat ze er, indien nodig, belangrijke informatie op konden schrijven. |
![]() | De zin "Oma zei het in tweeën" een uitdrukking die door een persoon wordt gebruikt wanneer hij over iets praat waar hij zelf niet helemaal zeker van is.
De ontstaansgeschiedenis van de fraseologische eenheid hangt samen met het feit dat grootmoeders vroeger vrouwen waren die, naar eigen zeggen, de toekomst konden voorspellen. De meesten van hen beschikten niet daadwerkelijk over een dergelijke gave. Om hun reputatie niet te schaden, deden ze daarom dubbelzinnige voorspellingen, zonder specifieke details te geven als antwoord op de door de persoon gestelde vraag. |
![]() | Fraseologie "Geen spoor achtergelaten" wordt gebruikt in gesprekken over iemand die stilletjes is ontsnapt, verborgen voor de ogen van anderen.
Deze uitdrukking komt uit een beroepsjargon van jagers. Jagers noemen een spoor 'heet' als het kortgeleden is achtergelaten en nog steeds de geur van het dier bevat. Jachthonden kunnen die geur dan gebruiken om prooien te lokaliseren. Als het spoor al koud is geworden, hebben de speurhonden er geen informatie meer over en is het onmogelijk om het ontsnapte dier te vinden. |
![]() | Fraseologie "Wees vrienden met je hoofd" Wordt in een gesprek gebruikt als het gaat om een intelligent, bekwaam persoon die zich bij het nemen van beslissingen laat leiden door zijn gezond verstand in plaats van door emoties.
Het ontstaan van deze vaste uitdrukking hangt samen met de directe betekenis ervan. Vriendschap impliceert een aandachtige houding ten opzichte van je geliefde, dat je naar zijn of haar mening luistert en dat je samenwerkt om de moeilijkheden te overwinnen die je op je levenspad tegenkomt. |
![]() | Vaste zin "bij de neus nemen" betekent 'bedriegen, de gesprekspartner opzettelijk op een dwaalspoor brengen'. Er zijn twee versies van de ontstaansgeschiedenis.
Volgens één versie wordt deze uitdrukking in verband gebracht met een methode van dierenbeheersing in het oude Griekenland, waarbij een speciale ring in de neus van het dier werd geplaatst, waaraan een touw was vastgebonden. Door het touw strakker of losser te maken, gaf de persoon aan het dier aan hoe het zich op dat moment moest gedragen. Volgens de tweede versie wordt iemand die een ander bij de neus neemt, vergeleken met de zigeuners die, om hun show met beren te organiseren, een ring in zijn neus staken en hem aan een riem rondleidden, en zo de mensen om hem heen vermaakten. |
![]() | Vaste zin "Het regent" wordt gebruikt bij hevige regenval waarbij de druppels samenvloeien in een enkele stroom. Zo ontstaat een stroom die lijkt op de stroom die ontstaat wanneer de inhoud van een emmer wordt uitgegoten.
Volgens de legende werd op een dag een beroemde wijze uit het oude Rusland overgoten met water uit een emmer, waarna het enkele uren later hevig begon te regenen. De filosoof vertelde later over het gebeurde en zei dat hij, toen hij in de regen werd betrapt, dezelfde gevoelens ervoer als toen hij met water uit een emmer werd overgoten. |
![]() | Fraseologie "Trek de kat bij de staart" betekende oorspronkelijk razendsnelle besluitvorming.
Later, in 1924, begon men de term in de tegenovergestelde betekenis te gebruiken: “het uitstellen van het nemen van een beslissing of het ondernemen van een actie, gepaard gaand met irritatie, verspilde zenuwen en onaangename ervaringen.” De verklaring voor een dergelijke betekenisverandering hangt samen met het feit dat wanneer iemand een kat letterlijk bij de staart wil trekken, hij langzaam te werk moet gaan en moet proberen de aandacht van het dier af te leiden en zo de uiting van ongenoegen glad te strijken. |
Kindertekeningen over gevoelens en emoties
Met behulp van fraseologieën kunnen volwassenen hun emoties op een culturele manier uiten, die vaak een negatieve connotatie heeft.
Om kinderen de gelegenheid te geven om na te denken over hun innerlijke toestand, wordt aangeraden om hen uit te nodigen om tekeningen te maken zonder dat daar anderen bij betrokken worden.
Het werk moet als volgt worden georganiseerd:
- Maak een werkplek voor uw kind klaar door meerdere vellen papier, potloden, stiften en verf op tafel te leggen.
- Laat enkele voorbeelden zien van tekeningen die de emoties van andere mensen illustreren (bijvoorbeeld: de zon is een symbool voor een goed humeur, regen is een symbool voor een slecht humeur, enzovoort).
- Laat de leerling zelfstandig een beeld schetsen van zijn innerlijke wereld.
- Interpreteer het beeld dat ontstaat en bespreek eventueel met het kind wat hem zorgen baart of verdrietig maakt.
Als resultaat van een dergelijk spel kunnen verschillende illustraties worden verkregen:
Kindertekening | Korte beschrijving |
![]() | Een kind dat zichzelf voorstelt omringd te zijn door zijn dierbaren, beschouwt zijn leven als gelukkig en harmonieus. Hij krijgt voldoende aandacht van alle gezinsleden en is blij als iedereen bij elkaar is. Een regenboog met restanten van wolken op de achtergrond geeft aan dat het kind in het recente verleden een negatieve ervaring heeft gehad. Dit kan een ruzie met je ouders zijn of een slecht cijfer op school. Ondanks het verleden is het kind in het heden goedgehumeurd, heeft het een positieve kijk op het leven en een stabiele psyche. |
![]() | Een schoolkind dat zijn innerlijke gemoedstoestand associeert met de zonsondergang, is hoogstwaarschijnlijk moe van de gebeurtenissen om hem heen.
Hij wil niet communiceren en weigert alle aandacht, zelfs van zijn ouders. Hoewel het kind de huidige situatie graag zou willen veranderen, beschouwt hij zichzelf op dit moment niet als ongelukkig. Hij begrijpt dat de opgebouwde vermoeidheid een tijdelijk fenomeen is. |
![]() | Een kind dat zichzelf tekent als een kleurrijke vis tussen roofhaaien, ervaart angst voor een bepaald persoon.
Als een schoolkind onlangs een conflict heeft gehad met zijn/haar ouders of een leraar, is het voor het psychologisch comfort van het opgroeiende kind noodzakelijk om deze situatie op te lossen en het kind de kans te geven om zich uit te spreken en zijn/haar standpunt uit te leggen. Als er geen negatieve ervaringen met volwassenen zijn, is het raadzaam om aandacht te besteden aan de omgeving van het kind. Misschien wordt hij onder druk gezet of gepest door oudere kinderen. |
![]() | Een kind dat in de ik-vorm tekent en zich voorstelt dat hij met zijn ouders voor de tv zit, hecht veel waarde aan de tijd die hij met zijn familie doorbrengt, maar ervaart een acuut gebrek aan aandacht van volwassenen.
Papa en mama zijn altijd voor hem bezig en wonen ver weg. Om de innerlijke angst van een kind te kalmeren, moeten ouders hun dagelijkse routine aanpassen, zodat ze quality time met hun zoon of dochter kunnen doorbrengen. |
Het op de juiste manier gebruiken van fraseologische eenheden in iemands spraak wordt niet alleen beschouwd als een teken van zijn intelligentie en opleiding, maar helpt indien nodig ook om emoties duidelijker uit te drukken tijdens een gesprek met een gesprekspartner.
Tekeningen die leerlingen van de basisschool en middelbare school hebben gemaakt over de betekenis van vaste uitdrukkingen, illustreren duidelijk de betekenis van een specifieke spreekbeurt en helpen bij het onthouden van de betekenis ervan. Het kind kan deze tekeningen zelf maken en zo zijn emoties op het papier uiten. Zo kan het geestelijk en emotioneel ontspannen.
Video over tekeningen op basis van fraseologische eenheden
Afbeeldingen over het thema fraseologische eenheden: